Modifications

Glossaire des noms scientifiques

6 671 octets ajoutés, 26 août 2014 à 23:53
Remplacement de texte — « semeurs.free.fr » par « semeur.fr »
Les lignes suivantes ont été ajoutées (+) et supprimées (-):
Quelques liens utiles pour ceux que les langues mortes intéressent:* [http://home.scarlet.be/tabularium/bailly/index.html Dictionnaire Bailly en ligne]: pour les hellénistes* [http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm Dictionnaire latin]: pour les latinistes'''Absinthium :''' du grec ancien ἀψίνθιον (apsinthion) «absinthe», par extension: «Herbe amère». ('''Voir:''' [[Absinthe]])'''Allium :'''  «ail» en latin, nom employé par Virgile (Egl. II, 11) du celtique : ''all'', «brûlant», sans doute à cause des propriétés de la plante. (''alium'' forme ancienne avant le I<sup><small>er</small></sup> siècle). ('''Voir:''' [[OIGNON ciboule rouge]]; [[Poireau perpétuel]]; [[POIREAU de babington]]; [[Ail rocambole]]; [[Ciboulette chinoise]]; [[Ciboule commune]]; [[Ail des ours]])'''Anethum :''' lat. nom de la plante aneth.'''Angelica :''' du latin ''angélique'', relatif aux anges. ('''Voir:''' [[Angélique]])'''Archangelica :''' du grec ''arkhangelos'' (ἀρχάγγελος), un mythe raconte que l'ange Gabriel révéla l'usage de la plante pour conjurer les sortilèges. ('''Voir:''' [[Angélique]])'''Artemisia :''' du latin ''artemisia'' «Artémis», nom de Diane en grec. Comme Artémis secourait les femmes dans leurs maladies, la plante en question, qui passait pour utile dans ces affections, reçut le nom de la déesse. ('''Voir:''' [[Absinthe]]; [[Armoise commune]]; [[Armoise annuelle]] ; [[Estragon russe]] ; [[Estragon commun ]])'''Buxus:''' «buis» en latin.'''Calendula :''' du latin ''calende'' signifiant « premier jour du mois ». ('''Voir:''' [[Souci officinal]] ; [[Souci officinal orange]] ; [[Soucis jaune]] ; [[Souci des champs]]).'''communis :''' du latin signifiant « commun ».'''Coriandrum :''' Du grec κορις (koris), « punaise », l'odeur de la coriandre rappelant celle de la punaise. ('''Voir:''' [[Coriandre]] ; [[Coriande lemon]] ; [[Coriandre delfino]] ; [[Coriandre du maroc]]).'''Foeniculum''' : lat. nom de la plante «fenouil». ('''Voir:''' [[Fenouil rouge]])'''Gaultheria :''' nom donné d'après le botaniste [http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_François_Gauthier Jean-François Gaulthier]<sup><small>Wikipédia</small></sup> ('''Voir:''' [[Gaulthérie couchée]])'''graveolens :''' lat. dont l'odeur est forte.'''L. :''' d'après le nom de Carl von '''L'''inné, naturaliste suédois (1707-1778) à la base du système moderne de la nomenclature binominale. ('''Voir :''' [http://fr.wikipedia.org/wiki/Carl_von_Linn%C3%A9 wikipedia]: Carl von Linné)'''microcarpum :''' du grec ancien μικρός, (mikros), « petit » et καρπός (karpos)« fruit, graine ». ('''Voir:''' [[Coriandre]])'''minuta:''' du latin ''mĭnūtus'', ''mĭnūta'', ''mĭnūtum'' : part. passé de ''minuo''. - 1 - « diminué », « réduit », « affaibli ». - 2 - « petit », « faible », « menu », « de peu de valeur ». - 3 - « futile », « mince », « frivole », « mesquin ». ('''Voir:''' [[Tagetes minuta]] ; [http://semeur.fr/wiki/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:FEVE FEVE])'''nigra:''' du latin signifiant « noir » ('''Voir:''' [[Sureau noir]] ; [[Tomate lycopersicum macrocarpum nigra]])'''nom. illeg. :''' du latin ''nomen illegitimum''. Terme principalement botanique technique pour signifier une non-validité d'un nom selon le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Code_international_de_nomenclature_botanique code international de nomenclature botanique].'''officinalis :''' du latin signifiant "d'officine" (atelier, fabrique). ('''Voir:''' [http://semeur.fr/wiki/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:ASPERGE ASPERGE ] ; [[Bourrache]] ; [[Guimauve]] ; [[Hysope]] ; [[Lavande vraie]] ; [[Mélisse officinale]] ; [[Mélisse officinale variegata]] ; [[Romarin lerida]] ; [[Romarin officinal]] ; [[Saponaire]] ; [[Sauge officinale]] ; [[Sauge officinale var icterina]] ; [[Sauge officinale var purpurea]] ; [[Sauge officinale var tricolor]] ; [[Soucis jaune]] ; [[Souci officinal]] ; [[Souci officinal orange]] ; [[Verveine officinale]])'''procumbens :''' du latin signifiant couché à terre,retombant, prostré. ('''Voir:''' [[Gaulthérie couchée]] ; [[SOLANUM jaltomate]])'''purpureum ''': lat. «de pourpre». ('''Voir:''' [[Fenouil rouge]])'''Ricinus :''' nom latin signifiant « tique ».'''Salvia :''' du latin signifiant sauge, dérivé du latin ''salvare'', « sauver » (plante qui sauve).('''Voir:''' [[Sauge ananas]] ; [[Sauge blanche]] ; [[Sauge cassis]] ; [[Sauge officinale]] ; [[Sauge officinale var icterina]] ; [[Sauge officinale var purpurea]] ; [[Sauge officinale var tricolor]] ;  [[Sauge sclarée]])'''Sambucus :''' nom latin d'une harpe confectionnée à l'aide du bois de cet arbuste. ('''Voir:''' [[Sureau noir]])'''sativa:''' «cultivé». Vient du latin ''serere'' qui signifie «semer», «planter», «ensemencer», «répandre », d'où l'on tire ''sata'', ''satorum'' : les semences, les moissons, les récoltes. '''sativum:'''  voir '''sativa''''''sativus:''' voir '''sativa''''''sempervirens:''' du latins ''semper'' qui signifie «toujours» et ''virens'' qui signifie «vert» ('''Voir:''' [[Buis]])'''speciosum:''' du latin ''specĭōsus'', ''a'', ''um'' qui signifie «de bel aspect», «de belle mine», «beau», «élégant» ou «qui produit un bel effet», «brillant», «éclatant», «magnifique», «pompeux» ou encore «qui a des dehors trompeurs», «spécieux». '''stans:''' du latin ''stans'', ''stantis'' partipe présent de ''sto'' «être debout», «se tenir droit», «se dresser», «être d'aplomb». (voir: [[Trompette d'or]])'''Tanacetum:''' provient probablement du grec αθανατος (athanatos) (abrégé en thansa) signifiant «immortel» et viendrait du fait que la fleur vit longtemps. Selon Bonnier, vient du mot grec ταναος (tanaos), «allongé», «long», «grand âge», pour la même raison.'''Triticum:''' terme générique qui désigne les blés .Ce sont des plantes annuelles de la famille des Graminées ou Poacées, cultivées dans de très nombreux pays.-_-''le blé dur''(Triticum turgidum ssp durum)-_-''le blé tendre ou froment'', (Triticum æstivum)-_-''l'épeautre'', sous-espèce du blé tendre, à grain vêtu (qu'il faut donc décortiquer avant de moudre) (Triticum aestivum ssp. spelta)-_-''l'engrain ou petit-épeautre'', (Triticum monococcum)'''ursinum :''' forme de l'adjectif latin ''ursinus'' «de l'ours», issu de ''ursus'' «l'ours». ('''Voir:''' [[Ail des ours]]). La légende dit que l'ours sortant d'hibernation mange de l'ail sauvage pour se purger et reprendre des forces.'''vulgare:''' du latin «commun», «vulgaire».
Bureaucrate, administrateur
13 758
modifications